Nacionales

Cultura presenta “El Principito” en versión náhuat-español

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, el Ministerio de Agricultura realizó el lanzamiento del libro “El Principito” en versión náhuat-español, cuya traducción estuvo a cargo de Valentín Ramírez, neohablante de Santo Domingo de Guzmán, Sonsonate.

“Ahora ya tenemos el libro en físico y de manera oficial. Doy gracias a Dios por permitir hacerlo una realidad», manifestó Ramírez.

Por su parte la Ministra de Cultura, Mariem Pleitez, expresó que con esta versión se busca preservar el patrimonio cultural, la promoción de los autores y sus obras.

“Este es un homenaje a todas aquellas generaciones, hombres, mujeres, hijos, hijas, hermanos, padres y madres que fueron callados a principios del siglo XX”, puntualizó Pleitez.

“El Principito”, del escritor francés Antoine de Saint Expéry, se convierte en la primera obra literaria traducida al náhuat, en la historia del país.

Mostrar más

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba